Well that’s weird- a Spanish trailer with French subtitles that tells you absolutely nothing about the film. Despite the title – in English, the Litigant- this is not a courtroom drama. The main character, Silvia, is a lawyer, but that’s only one part of her life as a single (by choice) mother. Her own mother, Leticia, used to be a lawyer too and even though she is dying – too slowly- of lung cancer, the two women argue incessantly. Silvia is compromised by the shady dealings of the government bureaucracy for whom she works as a lawyer, and she is embarking on an unexpected love affair. She is stressed, stretched and so tired. It’s a real slice of life, and thoroughly convincing. I saw it as part of the Melbourne International Film Festival in Spanish, with English subtitles.
My rating: 4 stars
I come from Melbourne. I don’t like soccer, and the only real football is AFL. I didn’t know anything about Diego Maradona beyond the name. But this film is really good, and you don’t need to know any more than I did to enjoy it. It is subtitled, and consists of a compilation of film clips, some very grainy, of Maradona and has voice-overs from interviews, but no ‘talking heads’ as such. It’s a rags-to-riches story, and a morality tale of pride before a fall. Go see it.
My rating: 5 out of 5
Chela and Chiquita are a lesbian couple who have lived for decades in Chela’s crumbling family home. When Chiquita is sent to jail for fraud, Chela continues living in the home, selling off furniture and paintings, and gradually carving out her own life without the enveloping presence of Chiquita, who is far more gregarious and assertive. Set in Paraguay and spoken in Spanish with English subtitles, it’s a good exploration of power within a relationship, and the slow flowering of independence and identity in middle age.
My rating: 4/5 stars.
The adult children of a middle-aged couple are shocked when their mother dies mysteriously in the kitchen of their suburban home. The son-in-law suspects that the father has killed her, and the daughters are faced with the dilemma of supporting their surviving parent as the accusations mount up. It’s described as a thriller, but I saw it more as a family drama, although the end was pretty graphic.
The movie is subtitled in English (even though the trailer is not), but the Spanish wasn’t too fast.
Manual Lopez-Vidal is a politician who has been on the take for years, and it has funded his affluent, elite lifestyle. Now that he is about to be exposed, he is determined to bring everyone else down with him. At first a political movie, it takes on the aspect of a thriller as incriminating flashdrives are sought, found and handed on, and the closing scenes on a television set reminded me a bit of ‘The Hour’ as the tension rises.
Just as well it’s subtitled- I could barely catch a thing.
Set in the ‘Special Period’ when the Cuban economy plummeted after the demise of the Soveiet Union, a taciturn, aloof Professor of Russian Literature is sent to a Cuban hospital to translate for Russian patients and their parents who have travelled to Cuba in the wake of the Chernobyl nuclear accident. The closing credits point out that over 20,000 Russian children were part of this program that continued until 2011. A father himself, the translator becomes increasingly drawn towards the Russian children, to the detriment of his marriage and relationship with his own son. It is filmed in Cuba, so I enjoyed seeing places I’d visited. The language is really hard to understand, although if you look (or rather, listen) to the trailer, the dialogue is very muffled.